Produkty dla budynek robocze (24)

Akcesoria drenażowe

Akcesoria drenażowe

Plastecnics ofrece soluciones de saneamiento de alta calidad, diseñadas para satisfacer las necesidades de diversas instalaciones. Nuestros accesorios de PE corrugado SN-8 y PVC color teja con junta elástica son ideales para todo tipo de instalaciones de saneamiento. Con un enfoque en la calidad y la durabilidad, nuestros productos de saneamiento aseguran un rendimiento óptimo y una larga vida útil. Ya sea para proyectos residenciales, comerciales o industriales, nuestras soluciones de saneamiento son la elección ideal para garantizar un entorno limpio y seguro.
GANT DOCKER

GANT DOCKER

Pour travaux polyvalents en milieu sec. Cuir croûte de bovin. Dos toile avec renfort cuir. Manchette en toile renforcee. Taille:10 Secteur:Bâtiment EN 388:2.1.1.1.X Norme:EN 420 Conditionnement:Sachet de 12 paires
Sanatrock SA : Mieszanka dodatków w proszku do tynku makroporowatego, osuszającego

Sanatrock SA : Mieszanka dodatków w proszku do tynku makroporowatego, osuszającego

Sanatrock SA Binder mix, additive, to add to the preset quantity of clean and selected sand, to prepare on site for macro-porous, dehumidifying, restorative plasters, in bio-architectural works and renovation of ancient and/or monumental buildings. It is a mix of a high action dehumidifier, ready to use, only mix with water with a NHL natural hydraulic lime base, Botticino, kaolin, silicate and lime aggregates, mineral fibres and specific agents. It is a mix , together with the adequate inert substances, that enables plaster to be created with high breathability, free of cement, resins or solvents and radio-emitting agents, in compliance with bio-architectural parameters. Breathable dehumidifying plaster on the walls (on adding aggregates). Prepare the surface to plaster by removing, if present, the existing plaster, up to a height over approx. 50/100 cm compared to the line of persistent damp. The walls for application should in any case be clean, intact, free of containment, dust, flaking or inconsistent parts, conveniently saturated with water (saturated to dry surfaces). In the presence of saline efflorescence, accurately remove it and give a preventive treatment with a spray application of Sanareg. Then, a subsequent preliminary construction of a rough coat with breathable grip, with the specifically prepared Untersana, or "spraying" (here and there) the same mix as described below. Prepare the plaster by firstly placing in the mixer approx. 2/3 water for the necessary mix, and then respectively adding Sanatrock SA and clean, select sand with the desired granulometry (you are advised to use sand with a maximum diameter of up to 2-3 mm). For packaging in the warehouse, comply with the following use instructions: - kg15 Sanatrock SA - kg 35-40 sand with a max granulomety 2-3 mm. - litres 12-13 of water (the quantity of water can decrease according to the humidity in the sand used). During preparation of the mix, pay attention and add the useful amount of water to obtain an even and creamy mix with the weight/litre of approx 1.3 – 1.5 Kg. This objective is however very easy to reach with minimum attention to the useful mixing time. On the wall, previously make adequate “level stops” (strips are recommended using mortar obtained or wooden boards adequately placed in position and to plumb). Apply the product with a trowel with a total thickness of approx 2-3 cm. Do not carry out any finishing, smoothing or crushing operation with the trowel or the blade of the mortar applied. Strike the “level stops” leaving the surface rough and leave to harden as is. Skim and finish the following day, possibly with the specific Sanastof dehumidifying coat or definitively with a skim coat with a breathability index (μ) under 11. Normally for a building site cement mixer with 200 litres, you are advised to initially add 100 kg of Sanatrock SA, 225 kg of sand and 45 litres of water. During mixing, add water to the mix until you reach the desired consistency (based on the humidity rate of the sand used you may need more or less litres of water). The water normally necessary in the mix is around 16-18% in weight compared to the total weight of the mix (Sanatrock SA + sand). Continue to mix until you obtain an even mix free of lumps. With a 25 kg bag of Sanatrock SA you can normally plaster 3.5 m² of wall at 2 cm thick. Apply the mix obtained using a trowel or plastering machine. Finish with skimming systems that are definitely breathable, such as Sanastof. With no. 1 25 kg bag of Sanatrock SA normally 3.5 m² of wall with 2 cm of thickness can be plastered (see dosage of additional components in the technical data sheet of the product). Bag 15 kg - Pallet 750 kg
Optymalizacja czasu pracy

Optymalizacja czasu pracy

Pose rapide et simple Ne nécessite pas d’équipement particulier pour la pose des blocs L’élévation et la pose d’isolation par l’exterieur sont réaliser en une seul étape Réalisation du revêtement intérieur à sec directement sur le coffrage sans structure métalique. Accépte tout revetement exterieur enduit minérale épais ou mince, bardage bois ou parrement en pierre…
Prisma Color Spray Świecący

Prisma Color Spray Świecący

Einsatz: - Sprühlack mit hoher Leuchtkraft - sichtbar aus 150 m Entfernung Prisma Color Leuchtspray Einsatz: - Sprühlack mit hoher Leuchtkraft - sichtbar aus 150 m Entfernung Eigenschaften: - vergilbt nicht, verblasst nicht
Pontony robocze do renowacji mostów

Pontony robocze do renowacji mostów

Handel mit schwimmenden Plattformen für Arbeiter und Gerüstaufbauten bei Brückensanierung
Paliwa

Paliwa

Bei Bau-Center Neustadt-Glewe im Kreis Ludwigslust-Parchim erhalten Sie im Brennstoffe-Sortiment auch Propangas, technische Gase und Kohlebriketts. Unser Sortiment umfasst: • Propangas • technische Gase • Kohlebriketts
Podwójna Podłoga

Podwójna Podłoga

Flüssige Kunstharzbeschichtung mit Chips
Ryzyka zawodowe - Praca na wysokości, zapobieganie ryzyku upadków

Ryzyka zawodowe - Praca na wysokości, zapobieganie ryzyku upadków

Si vous êtes concernés par le risque de chute d'objets ou bien le risque de chute en hauteur, Haléco vous accompagne dans la mise en place de solutions adaptées à vos problématiques dans les secteurs du nucléaire, de la construction, de l'aéronautique, artisans, etc. Une protection antichute avec du matériel adapté pour une parfaite sécurité: Systèmes d’arrêt de chutes (un point d’ancrage, un connecteur, un harnais antichute, un système de liaison); Systèmes de retenue (limite les déplacements du travailleur); Systèmes de maintien au poste de travail (travailler en appui ou en suspension) Des produits répondant au risque de chute d'objets: Les points de fixation La lanière pour outil La lanière pour EPI Les points d'ancrage Levage sécurisé Pour un devis, un échange ou un accompagnement sur-mesure, contactez-nous au 04.90.39.39.66 ou à clients@haleco.fr Consultez notre catalogue sur le lien suivant: http://www.haleco.fr/actualites-presse/
Dźwiękoszczelne kabiny robocze

Dźwiękoszczelne kabiny robocze

Ses izolasyonlu çalışma kabinleri, endüstriyel alanlarda oluşan gürültüyü etkili bir şekilde azaltarak, çalışma ortamının konforunu artırır. Bu kabinler, işçilerin işitme sağlığını korurken, çalışma verimliliğini de artırır. Yüksek kaliteli malzemelerden üretilen bu kabinler, uzun ömürlü ve dayanıklıdır. Ses izolasyonlu çalışma kabinleri, kolay kurulum ve bakım imkanı sunar. Çeşitli sektörlerde kullanılabilen bu kabinler, işletmelerin üretim süreçlerini optimize eder. İşletmenizin ihtiyaçlarına göre özelleştirilebilir ve geniş bir yelpazede çözümler sunar. İşletmenizin verimliliğini artırmak ve çalışanlarınızın konforunu sağlamak için ideal bir tercihtir.
Akcesoria do paneli szalunkowych - 2 otwory lub 1 otwór

Akcesoria do paneli szalunkowych - 2 otwory lub 1 otwór

Découvrez notre gamme complète d'accessoires pour le coffrage : - espaceurs métal 1 ou 2 trous ; - etriers de coffrage et serres joints ; - grandes clavettes ; - petites clavettes ; - verrous et tendeurs.
Wieszak na ręczniki

Wieszak na ręczniki

Handtuchhalter sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Handtuchhalter Handtuchhalter sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Es gibt sie ausziehbar, starr oder beweglich, wobei auch die Länge der Stangen variiert. Bei Haltern mit einer Schwenkfunktion sind die Stangen häufig übereinander. Bei starren Handtuchhaltern sind die Stangen hingegen nebeneinander. Handtuchhalter sollten in unmittelbarer Nähe zum Waschtisch und ebenso zur Badewanne, zur Dusche und zum Bidet angebracht werden. Für das barrierefreie Bad werden Stütz- und Haltegriffe angeboten, die gleichzeitig eine Handtuchhalterfunktion aufweisen.
Oddychające Włókno - Wodoodporne oddychające włókno do ochrony podłóg i schodów

Oddychające Włókno - Wodoodporne oddychające włókno do ochrony podłóg i schodów

Notre rouleau de Fibre Respirante s’installe facilement grâce à son facteur légèrement adhésif et procure une protection entièrement étanche et anti-rayures à vos sols et escaliers. Son aspect “respirant” permet d’éviter la condensation sur la surface protégée et ainsi de retrouver un sol intact à la dépose. Elle assure d’autre part une sécurité à vos ouvriers puisqu’elle limite le risque de chutes. Rapide à installer (format rouleau), et facile à découper au cutter. Matière : Sur la face inférieure : fibre. Sur la face supérieure : film polyéthylène. Dimensions : rouleau de 1 m x 50 m. Découvrez aussi nos protections complémentaires pour escaliers !
TAC 3000 Oczyszczacz Powietrza na Budowie - oczyszczacz powietrza z filtrami H13, H14, F7

TAC 3000 Oczyszczacz Powietrza na Budowie - oczyszczacz powietrza z filtrami H13, H14, F7

Spectre de filtration : - Poussières d'amiante - Poussières de quartz, Gravats - Poussières de bois et de farine - Fibres minérales - Spores de moisissures - Particules de vernis et laques Caractéristiques techniques : - Catégorie de poussières (selon EN 60335-2-69) : catégorie de poussières H (Rétention ≥ 99,995 %), toutes catégories de poussières fines y compris les poussières pathogènes et cancérigènes (VME 0,1 mg/m³), homologué pour les travaux de désamiantage - Débit d'air max. en sortie libre, sans filtre : env. 2.150 m³/h - dépression max. : 1.100 Pa - Niveau sonore (à 1 m) : 65 dB(A) - Dimensions hors tout (L x l x h) : 833 x 460 x 532 mm - Poids (avec nombre max. de filtres) : 36 kg sur roulettes
Prace Malarskie - Utrzymanie Budynków

Prace Malarskie - Utrzymanie Budynków

Sie suchen einen Maler Fachbetrieb für Ihre Renovationen? Haben Sie frische Ideen um Farbe in Ihr Leben zu bringen? Ja dann sind Sie bei uns genau richtig. Wir beraten Sie gerne und finden mit Ihnen die richtigen Lösungen die Ihren Bedürfnissen entsprechen. Überzeugen Sie sich selbst und vereinbaren Sie mit uns einen Termin vor Ort. Nur wer überzeugt davon ist dass er gute Arbeit abliefern kann, wird das auch tatsächlich tun. Ihr jfs Team.
Teknorep 300 EX - Zaprawa naprawcza - 25 kg worek Kraft

Teknorep 300 EX - Zaprawa naprawcza - 25 kg worek Kraft

Cement based, thixotropic,coarse,non shirink repair mortar.
Metalowe okładziny struktury budynku - Centrum handlowe Les 4 Saisons w Meaux 77

Metalowe okładziny struktury budynku - Centrum handlowe Les 4 Saisons w Meaux 77

Notre atelier de peinture et nos bâtiments d'une surface de 5 000 m2 couplés à notre équipement nous permet d'usiner, découper, plier et jouer avec le métal afin de réaliser tous vos projets.
Czarne rękawice ochronne dla profesjonalistów budowlanych - wykonane z poliestru z powłoką poliuretanową

Czarne rękawice ochronne dla profesjonalistów budowlanych - wykonane z poliestru z powłoką poliuretanową

Gant sans couture en polyester enduction de polyuréthane sur la paume. Sa couleur sombre est idéale pour les environnements salissants. Il possède un bon toucher et est à la fois respirant et souple.
Claygrain: Proszek bentonitu sodowego do prac związanych z uszczelnianiem i wykopami

Claygrain: Proszek bentonitu sodowego do prac związanych z uszczelnianiem i wykopami

Claygrain Claygrain is a dissolved, anhydrous sodium bentonite powder, characterised by a montmorillonite content in excess of 95%, with low yield-point (proof). The product should be used as it is, to increase the amount of bentonite in punctual areas, or mixed with cement and water or just water to obtain a slightly expansive waterproofing mortar, suitable for smoothing any crawl spaces in the concrete prior to laying and refilling the Claytex bentonite sheet. Reinforcing and/or filling injections. Plastic diaphragms. Punctual protective sealing of critical areas in waterproofing underground areas with bentonite systems. The standard dosage is 60 l/m³ of water (standard minimum quantity). The indicated concentration can be adjusted, depending on the characteristics of the soil and the required viscosity. It is necessary to mix the product adequately during the preparation of the slurry to allow sufficient hydration. Product to buy as needed. Packaging: 25 kg bag UM: €/kg
Czarna lub ocynkowana gwintowana pręt szalunkowy - Ø 17 i 23 mm

Czarna lub ocynkowana gwintowana pręt szalunkowy - Ø 17 i 23 mm

La tige de coffrage filetée zinguée ou noire de diamètre 17 mm ou 23 mm est d'une très grande qualité et à haute résistance (filetage robuste). Elle est conforme à la norme NP P93-350 de juin 1995, concernant les banches industrialisées pour ouvrages en béton. La longueur standard de la tige de coffrage filetée est de 6 ml, nous vous proposons aussi la découpe hors standard pour répondre à votre demande. Elle s'utilise avec un grand nombre d'accessoires de coffrage tels que l'écrou de coffrage, la platine de coffrage ou encore la clé de coffrage.
Trójkolorowe drewniane panele szalunkowe - Grubość 27 mm

Trójkolorowe drewniane panele szalunkowe - Grubość 27 mm

Panneau de coffrage bois (essence : épicéa / sapin) épaisseur 27 mm (composition de 3 plis de 9 mm chacun). Surface résistante grâce à un traitement à base de résine mélamine. Une longue durée de vie est assurée en cas d'utilisations adéquates. Dimensions : largeur 0,50 ml, longueur 1,00, 1,50, 2,00, 2,50 ml.
Świadek pomiarowy dla zewnętrznej szczeliny G1 - Pakiet 10 mierników

Świadek pomiarowy dla zewnętrznej szczeliny G1 - Pakiet 10 mierników

Acheter vos témoins de fissures extérieurs sur internet est le meilleur moyen de les recevoir rapidement chez vous ou directement sur chantier. Livraison en 24/48h. La Jauge G1 est recommandée pour des fissures à lèvres parallèles. Dimensions 140 X 40 mm, épaisseur totale 3 mm, poids 4g, force de traction voisine de 25g. Ces témoins de fissures sont blancs et en PVC extrudé (épais. platine = 0,7 mm épais. tirette = 0,5 mm). Il s'agit d'une la jauge de suivi de fissures standard. Elle résiste aux intempéries. Conditionnement : paquet de 10 jauges G1.
Wysokoczęstotliwościowa wibracyjna igła - LEA - 42 V (Ø38-Ø48-Ø57mm)

Wysokoczęstotliwościowa wibracyjna igła - LEA - 42 V (Ø38-Ø48-Ø57mm)

La vibration du béton est une étape primordiale pour sa solidité et son aspect. Le principe consiste à expluser les bulles d'air par vibration. La vibration crée avec l'aiguille vibrante haute fréquence LEA 42V permettra une stabilité optimale dans le coffrage. La vibration est à faire lors du coulage de votre béton. Introduirez l'aiguille vibrante haute fréquence LEA 42V progressivement par palier de 50 cm. Arreter la vibration dès que votre béton ne rejette plus de bulles d'air (bruit du convertisseur stable). Le béton vibré à fait ses preuves et propose un béton plus performant. Conseils : bien huiler l'aiguille avant avant de commencer le travail et nettoyer celle ci apres usage. Caractéristiques techniques : Protection thermique sur les 3 phases. Le tuyau de l'aiguille vibrante est renforcé par tresse métallique et sa tête est en acier. 5 mètres de gaine et 10 mètres de câble. GARANTIE 12 MOIS PIECES ET MAIN D'OEUVRE
BEEPLAK SYSTEM - Utracona Szalunek

BEEPLAK SYSTEM - Utracona Szalunek

Le BEEPLAK System est un système de coffrage perdu à base de carton alvéolaire, placé sous la dalle avant coulage de celle-ci afin de créer un vide sanitaire. Les professionnels du BTP parlent à tort de « plaques de coffrage biodégradables » alors qu’en réalité il s’agit de plaques de coffrage aquadégradables. En effet, une fois la dalle sèche (selon les règles de l’art), ce carton est désagrégé par injection d’eau (aquadégradable), à l’aide de tuyaux TPE perméables à l’eau, placés préalablement entre les plaques de carton BEEPLAK et débouchant à la périphérie de la dalle (système protégé). Pourquoi « Bee » ? Le BEEPLAK se présente sous forme de panneaux alvéolaires standards qui forment un maillage dit en « nid d’abeille », de dimensions 1200mm x 2400mm (millimètres), et en différentes épaisseurs (40 - 50 - 60 - 70 - 80 - 90 - 100 - 120 - 150 mm, autres épaisseurs sur demande, le maximum étant 160 mm).